+48 601 983 817
justynatrzeciakgorzelanna@gmail.com
justynaniemiecki.pljustynaniemiecki.pl
  • O mnie
    • To ja Justyna
    • Mój You Tube
  • Zakorzeniona Nadzieja
  • Sklep
  • Blog
    • Nauka niemieckiego
      • Czytanie
      • Gramatyka
      • Kultura
      • Matura
      • Mówienie
      • Pisanie
      • Słownictwo
      • Słuchanie
    • Sposoby na naukę
  • Niemiecki Online
    • Nauka niemieckiego online
    • Lekcje próbne online
    • 0
Back
  • O mnie
    • To ja Justyna
    • Mój You Tube
  • Zakorzeniona Nadzieja
  • Sklep
  • Blog
    • Nauka niemieckiego
      • Czytanie
      • Gramatyka
      • Kultura
      • Matura
      • Mówienie
      • Pisanie
      • Słownictwo
      • Słuchanie
    • Sposoby na naukę
  • Niemiecki Online
    • Nauka niemieckiego online
    • Lekcje próbne online
    • 0
  • Home
  • Blog
  • moje materiały
  • Die Untersuchungen in der Schwangerschaft – badania w ciąży

moje materiały

11 lip

Die Untersuchungen in der Schwangerschaft – badania w ciąży

  • In moje materiały, nauka niemieckiego, niemiecki A2, niemiecki B1, niemiecki B2, słownictwo
Die Untersuchungen in der Schwangerschaft - badania w ciąży

Kolejny wpis w tematyce ginekologii Die Untersuchungen in der Schwangerschaft – badania w ciąży na pewno przyda się wszystkim paniom będącym w błogosławionym stanie. Jest to część składowa poprzednich dwóch wpisów (zajrzyj TUTAJ i TUTAJ), w których omówiłam najważniejsze słownictwo przydatne podczas wizyty u lekarza, w pracy na stanowisku asystenta lekarza oraz na recepcji w przychodni. Osobiście nie korzystałam z usług medyków w Niemczech, dlatego jestem bardzo otwarta na Wasze sugestie, jakie materiały mogę jeszcze dla Was przygotować.

Die Schwangerschaft – ciąża:

die Schwangerschaft – ciąża,

die Zwillingsschwangerschaft – ciąża bliźniacza/mnoga, 

schwanger sein – być w ciąży, 

die Schwangerschaftswoche (SSW) – tydzień ciąży, 

das Trimester – trymestr, 

in anderen Umständen sein – w odmiennym stanie, 

in gesegneten Umständen sein – w stanie błogosławionym, 

in der Hoffnung sein – być przy nadziei, 

die Übelkeit – mdłości, nudności, 

die Geburt – poród,

die Fehlgeburt – poronienie, 

zur Welt bringen/ein Baby bekommen/gebären/ein Kind kriegen – urodzić dziecko, 

geboren sein/zur Welt kommen – urodzić się, 

der Entbindungstermin – termin porodu/rozwiązania.

 

 

Die Untersuchungen in der Schwangerschaft – badania w ciąży: 

(das) Blut abnehmen – pobrać krew, 

den Hämoglobinwert untersuchen – badać poziom hemoglobiny, 

eine Untersuchung gegen Anämie durchführen – przeprowadzić badanie w kierunku anemii, 

die Anämie – anemia, 

den Antikörper-Suchtest machen – zrobić odczyn antyglobulinowy Coombsa (test na przeciwciała), 

die Antikörperbestimmung – oznaczenie przeciwciał, 

die Blutdruckmessung – pomiar ciśnienia krwi, 

die Gewichtskontrolle – kontrola wagi, 

(die) vaginale Untersuchung – badanie dopochwowe, 

die Kontrolle der kindlichen Herztöne – kontrola rytmu bicia serduszka, 

der Urin-Test – test moczu, 

das Wachstum des Kindes überwachen – kontrolować/nadzorować rozwój dziecka, 

ein erhöhter Blutdruck kann auf eine drohende Schwangerschaftsvergiftung hinweisen – podwyższone ciśnienie krwi może wskazywać na zagrożenie zatruciem ciążowym, 

eine Entzündung erkennen – rozpoznać zapalenie, 

die Ultraschall-Untersuchung – badanie USG, 

die Mehrlingsschwangerschaft erkennen – zauważyć, rozróżnić ciążę mnogą, 

das Geschlecht des Kindes feststellen – ustalić/stwierdzić płeć dziecka, 

(der) HIV-Test – test na obecność HIV, 

(der) Toxoplasmose-Test – test na toksoplazmozę, 

der Erreger – zarazek, 

die Fruchtwasseruntersuchung  – badanie wód płodowych, 

der Bluttest – test krwi, 

(der) Test auf Schwangerschaftsdiabetes – test na cukrzycę ciążową, 

den Blutzuckerspiegel bestimmen – określić poziom cukru we krwi, 

die Nackentransparenzmessung – pomiar przezierności karkowej, 

die Chorionbiopsie – biopsja kosmówki, 

die Amniozentese – amniopunkcja, 

die Nabelschnurpunktion – kordocenteza (badanie krwi pępowinowej), 

(der) Bluttest auf das Down-Syndrom – test krwi na syndrom Downa.

Die Untersuchungen in der Schwangerschaft - badania w ciąży

In der frauenärztlichen Praxis – w gabinecie ginekologicznym: 

in die Untersuchung gehen – iść na badanie,

ins Untersuchungszimmer gerufen werden – być zawołaną do gabinetu lekarskiego, 

eine leere Harnblase haben – mieć pusty pęcherz moczowy,

sich setzen/sich legen – usiąść się/położyć się,

(sich) ausziehen – rozebrać (się),

(sich) anziehen/ankleiden – ubrać się, 

das T-Shirt und den BH (Büstenhälter) ausziehen – rozebrać T-Shirt i biustonosz, 

den Unterkörper freimachen – rozebrać się od pasa w dół, 

sich auf den Rücken legen – położyć się na plecach, 

die Beine anwinkeln – lekko zgiąć nogi, 

den Oberkörper freimachen – rozebrać się do pasa, 

auf dem gynäkologischen Stuhl Platz nehmen – zająć miejsce na fotelu ginekologicznym, 

die Beine gespreizt auf die Halterungen des Stuhles legen – rozłożone nogi położyć na oparcia krzesła, 

der Frauenarzt streift sich Einmal-Handschuhe über – ginekolog zakłada  rękawiczki jednorazowego użytku, 

das Spekulum (Scheidenspiegel) in die Scheide einführen – wsunąć/ wprowadzić wziernik do pochwy, 

die Lage der Gebärmutter überprüfen – sprawdzić położenie macicy, 

einen Abstrich entnehmen – pobrać wymaz do badania cytologicznego, 

die Brust und die Achselhöhlen abtasten – zbadać dotykiem biust i pachy, 

mit dem Ultraschallgerät die Gebärmutter, die Eierstöcke, die Blase und den Bauchraum darstellen – za pomocą aparatu ultradźwiękowego (USG) zobrazować macicę, jajniki, pęcherz i jamę brzuszną, 

den Befund besprechen – omówić badanie, 

ein Rezept ausstellen – wystawić receptę, 

sich einer frauenärztlichen Untersuchung unterziehen – poddać się badaniu ginekologicznemu,

der Frauenarzt entnimmt vom Muttermund den Zellabstrich – ginekolog pobiera wymaz z szyjki macicy, 

der Hebamme/dem Frauenarzt den Mutterpass zeigen – pokazać położnej/ginekologowi książeczkę ciążową, 

Könnten Sie mir eine USG-Überweisung/Ultraschalluntersuchung ausstellen? – Mógłby Pan/mogłaby Pani wystawić mi skierowanie na badanie USG?

 


Unikasz prowadzenia rozmów po niemiecku❓❔ A może szukasz pigułki PRAKTYCZNEJ wiedzy, aby stopniowo POCZUĆ SIĘ PEWNIEJ prowadząc dialog w języku naszych zachodnich sąsiadów❓❔ Mam dla Ciebie rozwiązanie – ebook “Jak (nie) mówić po niemiecku?”. W Kursbuch i Arbeitsbuch znajdziesz przykłady błędów, które zaburzają swobodną komunikację po niemiecku ⛔Czas się od nich uwolnić ⛔

KLIKNIJ ZDJĘCIE, BY KUPIĆ E-BOOK

justynaniemiecki.pl
Tags:badaniabadania lekarskiebadania w ciążyciążaw ciąży
  • Share:
Justyna Trzeciak-Gorzelanna
Cześć! Mam na imię Justyna, z wykształcenia jestem filologiem germanistyki. Chciałabym zarazić Cię moją pasją do języka niemieckiego. Od wielu lat zajmuję się nauczaniem online zarówno dzieci, młodzieży, jak i osób dorosłych. Prowadzę również konsultacje biznesowe, o których możesz przeczytać na mojej stronie. Obecnie pracuję nad poszerzeniem mojej oferty online.

    Comments

  1. Justyna
    27 września 2019

    Dzień dobry
    Jestem zainteresowana lekcjami przez skype.
    Jestem osoba dorosła i prawdopodobnie jestem na poziomie B2. Proszę o informacje o cenach za lekcje z Panią.

    Pozdrawiam

    Zaloguj się, aby odpowiedzieć
    • Justyna Trzeciak-Gorzelanna
      27 września 2019

      Dzień dobry, warto ocenić poziom 😁 Aktualny cennik znajdzie Pani tutaj https://justynaniemiecki.pl/nauka-niemieckiego-online-oraz-konsultacja-express/

      Zaloguj się, aby odpowiedzieć

Zostaw Komentarz Anuluj pisanie odpowiedzi

Musisz się zalogować, aby móc dodać komentarz.

Poznaj mnie!

Cześć! Mam na imię Justyna, z wykształcenia jestem filologiem germanistyki. Moją przygodę z językiem niemieckim zaczęłam już w gimnazjum i mam nadzieję zarazić Cię moją pasją. Od wielu lat zajmuję się nauczaniem online, a obecnie pracuję także nam własnym produktem.

Najpopularniejsze wpisy

Szukaj na stronie

Wspieram powstanie książki

Z MIŁOŚCI DO ŻYCIA 🧡 (STAWIAM KAWĘ)

Wydanie tej książki to ogromne wyzwanie emocjonalne — i finansowe.
Jeśli czujesz, że to, co tworzę, ma wartość i chcesz mnie wesprzeć w tej drodze, możesz postawić mi symboliczną kawę lub przekazać drobną kwotę, która pomoże pokryć koszty druku, oprawy graficznej i całego szeregu działań redaktorskich.

Dziękuję z całego serca za każdą cegiełkę .

Z miłością i wdzięcznością,
Justyna

Kategorie na blogu

Zostańmy w kontakcie

+48 601 983 817

justynatrzeciakgorzelanna@gmail.com

Staniew 76, 63-720 Koźmin Wlkp

Przydatne Linki

  • Niemiecki przez Google Meet
  • Lekcje próbne online
  • To ja Justyna
  • Blog
  • Kontakt
  • Polityka prywatności
  • Regulamin sklepu

Social Media

  • Linkedin
  • Instagram
  • Youtube

Newsletter

Zapisz się na Newsletter aby otrzymywać najnowsze informacje ze strony. Obiecuję Ci zero spamu

Copyright 2018 Justyna Trzeciak-Gorzelanna by IBB.MEDIA.

  • Home
  • To ja Justyna
  • Kontakt