+48 601 983 817
justynatrzeciakgorzelanna@gmail.com
justynaniemiecki.pljustynaniemiecki.pl
  • O mnie
    • To ja Justyna
    • Mój You Tube
  • Zakorzeniona Nadzieja
  • Sklep
  • Blog
    • Nauka niemieckiego
      • Czytanie
      • Gramatyka
      • Kultura
      • Matura
      • Mówienie
      • Pisanie
      • Słownictwo
      • Słuchanie
    • Sposoby na naukę
  • Niemiecki Online
    • Nauka niemieckiego online
    • Lekcje próbne online
    • 0
Back
  • O mnie
    • To ja Justyna
    • Mój You Tube
  • Zakorzeniona Nadzieja
  • Sklep
  • Blog
    • Nauka niemieckiego
      • Czytanie
      • Gramatyka
      • Kultura
      • Matura
      • Mówienie
      • Pisanie
      • Słownictwo
      • Słuchanie
    • Sposoby na naukę
  • Niemiecki Online
    • Nauka niemieckiego online
    • Lekcje próbne online
    • 0
  • Home
  • Blog
  • gramatyka
  • Przyimki z celownikiem i biernikiem II

gramatyka

04 kwi

Przyimki z celownikiem i biernikiem II

  • In gramatyka, nauka niemieckiego, niemiecki A1, niemiecki A2
Przyimki z celownikiem i biernikiem II

W poprzedniej części (>>TUTAJ<<) opisywałam już przyimki z celownikiem lub biernikiem, a dziś omówię neben, über, unter, vor, zwischen.  Pamiętaj proszę, aby zawsze uwzględnić, czy mamy ruch, czy nie. Dlatego zapraszam Cię do lektury wpisu, ponieważ wbrew obecnemu przyimki z celownikiem i biernikiem są tematem przyjemnym, tudzież bardzo często stosowanym w codziennym życiu.

Przyimki z celownikiem i biernikiem II 

#NEBEN

  • lokalizacja – die Oma sitzt neben dem Opa – babcia siedzi obok dziadka (Dativ), die Oma setzt sich neben den Opa – babcia siada obok dziadka (Akkusativ),
  • „neben” w konteście „poza„ – neben der Arbeit gibt es noch andere Dinge – poza pracą są również inne rzeczy,
  • jako porównanie: neben ihr sah er wie ein Versager aus – przy niej wyglądał jak nieudacznik. 

#ÜBER

  • lokalizacja – das Bild hängt über dem Schrank (Dativ) – obraz wisi nad szafą, ich hänge das Bild über den Schrank – wieszam obraz nad szafę (Akkusativ),
  • lokalizacja 2 – gdy przechodzimy na drugą stronę ulicy powiemy – wir laufen über die Straße (Akkusativ), jadąc od jednego miasta do drugiego: wir fahren von Berlin nach München über Potsdam – jedziemy od Berlina do Monachium, przez Poczdam, 
  • zdarzenie określone czasowo – die ganze Nacht über konnte ich nicht schlafen – przez całą noc nie mogłam spać – przyimek stoi najczęściej po sekwencji czasowej, 
  • określamy, że coś jest dłuższe/czegoś jest więcej niż../droższe niż.. – er ist über 100 Jahre alt – on ma ponad 100 lat, sie hat über 100 $ verdient – ona zarobiła ponad 400$, 
  • gdy podajemy temat pracy, wypracowania – ich habe meinen Vortrag über den Ersten Weltkrieg  gehalten – miałam wykład o pierwszej wojnie światowej. 

#UNTER

  • lokalizacja – die Katze liegt unter dem Tisch (Dativ) – kot leży pod stołem, die Katze legt sich unter den Tisch – kot kładzie się pod stół (Akkusativ), 
  • przy informacjach mówiących o danych liczbowych poniżej jakiejś normy – die Jugendlichen unter 18 dürfen keinen Alkohol trinken – młodzież poniżej 18 roku życia nie może pić alkoholu, 
  • ludzie bądź rzeczy, które chcemy wyróżnić, zaznaczyć spośród pozostałych – unter den Reisenden war auch eine Schauspielerin – wśród podróżujących była również jakaś aktorka,
  • zwroty – etwas unter Kontrolle bringen – opanować coś, unter der Hand kaufen – kupić coś potajemnie, jemand ist unter einer Adresse zu erreichen – ktoś jest dostępny pod …. adresem. 

#VOR

  • lokalizacja – das Auto steht vor der Garage – samochód stoi przed garażem (Dativ), ich stelle das Auto vor die Garage (Akkusativ) – stawiam auto przed garaż,
  • zdarzenie czasowe – mein Zug ist vor 5 Minuten abgefahren –przed pięcioma minutami odjechał mój pociąg, vor dem Schlafen putze ich die Zähne – przed pójściem spać myję zęby,
  • w stałych wyrażeniach np. vor Gericht stehen – stanąć przed sądem za jakieś wykroczenie, etwas vor Zeugen erklären – wyjaśniać coś świadkom, vor allem (przede wszystkim). 

#ZWISCHEN

  • jeśli coś stoi/leży między innymi rzeczami powiemy np. das Sofa steht zwischen dem Bett und dem Schrank – sofa stoi między łóżkiem a szafą (Dativ), ich schiebe das Sofa zwischen das Bett und den Schrank – przesuwam sofę między łóżko a szafę (Akkusativ),
  • ramy czasowe – zwischen dem 2. und 5. Mai bin ich im Urlaub – między 2. a 5. maja jestem na urlopie,
  • określamy stosunki między czymś lub kimś – der Botschafter vermittelt zwischen den Regierungen – ambasador pośredniczy między rządami/władzami,
  • stałe zwroty: zwischen den Zeilen lesen – czytać między wierszami, zwischen den Stühlen sitzen – znaleźć się w sytuacji bez wyjścia.

Temat przyimków z Dativ / celownik i Akkusativ / biernik omówiłam w całości 😉 Koniecznie zajrzyj jeszcze do >>TEGO WPISU<<, jeśli masz problemy z przyimkami z trzecim przypadkiem lub jeżeli chcesz nauczyć się / powtórzyć przyimki z biernikiem zajrzyj >>TUTAJ<<.

Tags:AkkusativbiernikcelownikDativgramatykaprzyimekprzyimki z celownikiem i biernikiem
  • Share:
Justyna Trzeciak-Gorzelanna
Cześć! Mam na imię Justyna, z wykształcenia jestem filologiem germanistyki. Chciałabym zarazić Cię moją pasją do języka niemieckiego. Od wielu lat zajmuję się nauczaniem online zarówno dzieci, młodzieży, jak i osób dorosłych. Prowadzę również konsultacje biznesowe, o których możesz przeczytać na mojej stronie. Obecnie pracuję nad poszerzeniem mojej oferty online.

Zostaw Komentarz Anuluj pisanie odpowiedzi

Musisz się zalogować, aby móc dodać komentarz.

Poznaj mnie!

Cześć! Mam na imię Justyna, z wykształcenia jestem filologiem germanistyki. Moją przygodę z językiem niemieckim zaczęłam już w gimnazjum i mam nadzieję zarazić Cię moją pasją. Od wielu lat zajmuję się nauczaniem online, a obecnie pracuję także nam własnym produktem.

Najpopularniejsze wpisy

Szukaj na stronie

Wspieram powstanie książki

Z MIŁOŚCI DO ŻYCIA 🧡 (STAWIAM KAWĘ)

Wydanie tej książki to ogromne wyzwanie emocjonalne — i finansowe.
Jeśli czujesz, że to, co tworzę, ma wartość i chcesz mnie wesprzeć w tej drodze, możesz postawić mi symboliczną kawę lub przekazać drobną kwotę, która pomoże pokryć koszty druku, oprawy graficznej i całego szeregu działań redaktorskich.

Dziękuję z całego serca za każdą cegiełkę .

Z miłością i wdzięcznością,
Justyna

Kategorie na blogu

Zostańmy w kontakcie

+48 601 983 817

justynatrzeciakgorzelanna@gmail.com

Staniew 76, 63-720 Koźmin Wlkp

Przydatne Linki

  • Niemiecki przez Google Meet
  • Lekcje próbne online
  • To ja Justyna
  • Blog
  • Kontakt
  • Polityka prywatności
  • Regulamin sklepu

Social Media

  • Linkedin
  • Instagram
  • Youtube

Newsletter

Zapisz się na Newsletter aby otrzymywać najnowsze informacje ze strony. Obiecuję Ci zero spamu

Copyright 2018 Justyna Trzeciak-Gorzelanna by IBB.MEDIA.

  • Home
  • To ja Justyna
  • Kontakt