+48 601 983 817
justynatrzeciakgorzelanna@gmail.com
justynaniemiecki.pljustynaniemiecki.pl
  • O mnie
    • To ja Justyna
    • Mój You Tube
  • Zakorzeniona Nadzieja
  • Sklep
  • Blog
    • Nauka niemieckiego
      • Czytanie
      • Gramatyka
      • Kultura
      • Matura
      • Mówienie
      • Pisanie
      • Słownictwo
      • Słuchanie
    • Sposoby na naukę
  • Niemiecki Online
    • Nauka niemieckiego online
    • Lekcje próbne online
    • 0
Back
  • O mnie
    • To ja Justyna
    • Mój You Tube
  • Zakorzeniona Nadzieja
  • Sklep
  • Blog
    • Nauka niemieckiego
      • Czytanie
      • Gramatyka
      • Kultura
      • Matura
      • Mówienie
      • Pisanie
      • Słownictwo
      • Słuchanie
    • Sposoby na naukę
  • Niemiecki Online
    • Nauka niemieckiego online
    • Lekcje próbne online
    • 0
  • Home
  • Blog
  • gramatyka
  • Eszett – zmiany w niemieckiej ortografii

gramatyka

02 lip

Eszett – zmiany w niemieckiej ortografii

  • In gramatyka, nauka niemieckiego

29.06.2017 Rada ds. Niemieckiej Ortografii zatwierdziła inną pisownię Eszett, tak zwanego scharfes S = ß. Chodzi tutaj o podwójne SS, a raczej o kwestię jego notowania. Był to jedyny znak w niemieckim alfabecie, który zapisywano z małej litery. Eszett – zmiany w niemieckiej ortografii – uzasadnieniem był fakt, iż żaden niemiecki wyraz nie rozpoczyna się od Eszett. W myśl ewaluacji wyrazy zapisywane dotąd poprzez scharfes S będziemy odnotowywać jako podwójne SS np. die Straße (ulica) jako die Strasse.

Eszett – zmiany w niemieckiej ortografii

Kolejnym argumentem przemawiającym za dokonaniem zmian było niejednoznaczne tłumaczenie danego wyrazu. Fonetycznie nie było żadnej różnicy, widoczna była ona dopiero przy zapisie. Szczególnie problematyczne sytuacje miały miejsce w kwestii dowodów osobistych.

Eszett - zmiany w niemieckiej ortografii

Niemieccy oraz austriaccy urzędnicy postanowili pozostać przy użyciu ß w nazwisku GROßMANN. Aczkolwiek zapis GROSSMANN budził już spore wątpliwości, ponieważ nie było wiadomo czy chodzi o obywatela o nazwisku GROSSMANN czy GROßMANN….

Językowcy zauważyli również tendencję do zapisu wersalikami, czyli majuskułą. Wikipedia tłumaczy to pojęcie następująco: każda z wielkich liter alfabetu, tj. większego formatu i innego kształtu. Stawiana jest na początku nazwy własnej i wyrazu rozpoczynającego nowe zdanie.

W roku 2008 Eszett zostało zakodowane w międzynarodowych standardach zapisu Unicode. Czcionki Times New Roman, Arial und Courier New umożliwiały nam korzystanie z szarfes S w formie wielkiej litery.

Eszett - zmiany w niemieckiej ortografii

Bardzo zaskakujące jest, iż w Szwajcarii oraz Lichtensteinie używa się Eszett właśnie jako zapis podwójnego ss. Tutaj należy wspomnieć też o prawidłowej wymowie scharfes S, czyli długiego S (die Straße-ulica, heißen-nazywać się itd. ). 

Również ważną kwestią jest odrzucenie pisowni trzech wyrazów: Majonäse (obecnie Mayonnaise – majonez), Wandalismus ( Vandalismus – wandalizm) oraz Ketschup (Ketchup – keczup). Pod linkiem dostępny jest cały wykaz. Poczytajcie 🙂

Zastanawiające jest jakie zmiany nas jeszcze czekają? Czy wszystkie wyrazy z literą ß będą zapisywane jako podwójne SS?

Spodobał Ci się ten wpis? Polub zatem mojego bloga na Facebooku 🙂

                                                                                                    

 

Tags:eszettgramatykapisowniascharfes Szmianaznaczenie
  • Share:
Justyna Trzeciak-Gorzelanna
Cześć! Mam na imię Justyna, z wykształcenia jestem filologiem germanistyki. Chciałabym zarazić Cię moją pasją do języka niemieckiego. Od wielu lat zajmuję się nauczaniem online zarówno dzieci, młodzieży, jak i osób dorosłych. Prowadzę również konsultacje biznesowe, o których możesz przeczytać na mojej stronie. Obecnie pracuję nad poszerzeniem mojej oferty online.

    Comments

  1. Ola | Niemiecka Sofa
    2 lipca 2017

    Tak naprawdę to nie tylko te trzy słowa zmieniły pisownię, ale są one najczęściej wymieniane. Warto zajrzeć na stronę Rady, podają tam więcej szczegółów 🙂 Część wymieniłam u siebie, ale wszystkich nie dałabym rady.

    Zaloguj się, aby odpowiedzieć
    • Justyna Trzeciak-Gorzelanna
      2 lipca 2017

      Zgadza się 🙂 lista jest długa 🙂 dlatego wymieniłam tylko 3 przykłady 🙂

      Zaloguj się, aby odpowiedzieć
      • Ola | Niemiecka Sofa
        3 lipca 2017

        Ok 🙂 Może warto dodać tę listę dla chętnych?

        Zaloguj się, aby odpowiedzieć
        • Justyna Trzeciak-Gorzelanna
          3 lipca 2017

          czemu nie http://bit.ly/2t8ZENx

          Zaloguj się, aby odpowiedzieć

Zostaw Komentarz Anuluj pisanie odpowiedzi

Musisz się zalogować, aby móc dodać komentarz.

Poznaj mnie!

Cześć! Mam na imię Justyna, z wykształcenia jestem filologiem germanistyki. Moją przygodę z językiem niemieckim zaczęłam już w gimnazjum i mam nadzieję zarazić Cię moją pasją. Od wielu lat zajmuję się nauczaniem online, a obecnie pracuję także nam własnym produktem.

Najpopularniejsze wpisy

Szukaj na stronie

Wspieram powstanie książki

Z MIŁOŚCI DO ŻYCIA 🧡 (STAWIAM KAWĘ)

Wydanie tej książki to ogromne wyzwanie emocjonalne — i finansowe.
Jeśli czujesz, że to, co tworzę, ma wartość i chcesz mnie wesprzeć w tej drodze, możesz postawić mi symboliczną kawę lub przekazać drobną kwotę, która pomoże pokryć koszty druku, oprawy graficznej i całego szeregu działań redaktorskich.

Dziękuję z całego serca za każdą cegiełkę .

Z miłością i wdzięcznością,
Justyna

Kategorie na blogu

Zostańmy w kontakcie

+48 601 983 817

justynatrzeciakgorzelanna@gmail.com

Staniew 76, 63-720 Koźmin Wlkp

Przydatne Linki

  • Niemiecki przez Google Meet
  • Lekcje próbne online
  • To ja Justyna
  • Blog
  • Kontakt
  • Polityka prywatności
  • Regulamin sklepu

Social Media

  • Linkedin
  • Instagram
  • Youtube

Newsletter

Zapisz się na Newsletter aby otrzymywać najnowsze informacje ze strony. Obiecuję Ci zero spamu

Copyright 2018 Justyna Trzeciak-Gorzelanna by IBB.MEDIA.

  • Home
  • To ja Justyna
  • Kontakt