Czasownik „sein” na ostatnim miejscu w zdaniu

W minionych dniach na mojej facebookowej grupie (dołącz >>TUTAJ<<)pojawiło zapytanie dotyczące czasownika „sein”, gdy ten stoi na końcu zdania. Jaką wówczas pełni rolę? Dlaczego występuje na ostatnim miejscu w zdaniu i z czego to wynika? Przyznam, pytanie dość ambitne, ale dla mnie jest to również okazja, aby stworzyć taki wpis, w którym kompleksowo mogę przedstawić ten problem. Przyznam nawet, że nie znalazłam w internecie materiałów, aby od A do Z rozwiały wątpliwości odnoszące się do tego pytania.
Czasownik „sein” w zdaniu pobocznym
Tworząc zdania poboczne używamy spójników dass/że, weil/ponieważ, ob/czy itd. W takim układzie czasownik będzie stał na końcu zdania np. Wir freuen uns, dass ihr hier gefahren seid – cieszymy się, że tutaj przybyliście/przyjechaliście. W podanym przykładzie czasownik „sein” stoi na końcu zdania, w odmienionej formie.
Czasownik „sein” w konstrukcji bezokolicznikowej
Jak już sama nazwa wskazuje w tej konstrukcji pojawi się bezokolicznik (nieodmieniona forma czasownika) poprzedzony zu lub w przypadku czasownika rozdzielnie złożonego – między przedrostkiem a rdzeniem czasownika. Jak to się ma do czasownika „sein” na końcu zdania? Spójrz na przykład: Der Junge ist ins Kino gegangen, (an) statt hier zu sein – chłopak poszedł do kina, zamiast być tutaj.
Czasownik „sein” w zdaniu okolicznikowym celu
Jeśli nie pamiętasz czym jest to zdanie, przeczytaj >>TEN WPIS<<. Przypomnę aby, że tutaj używamy damit lub um…zu…, w zależności od podmiotu.
W zdaniu okolicznikowym celu czasownik „sein” również może stać na ostatnim miejscu w zdaniu, spójrz na przykładowe zdanie: Man soll sich richtig ernähren, um gesund zu sein – należy odżywiać się prawidłowo, aby być zdrowym.
Czasownik „sein” w zdaniu czasowym z „nachdem”
Zdania z nachdem są dość często stosowane w języku niemieckim. Dlatego warto uporządkować sobie wiedzę także do tego zagadnienia, korzystając np. z >>TEGO FILMU<<. Jak użyć czasownik „sein” w tej konstrukcji? Bardzo prosto: Ich mache einen Deutschkurs, nachdem ich nach Deutschland gekommen bin – robię kurs niemieckiego, po tym jak przyjechałam do Niemiec. Koniecznie obejrzyj powyższy film, jeśli nie wiesz, dlaczego użyłam tutaj czasu teraźniejszego oraz przeszłego Perfekt.

Czasownik „sein” w zdaniu przydawkowym
Czym jest zdanie przydawkowe? Pisałam o tym m.in. w moim e-booku Jak (nie) mówić po niemiecku? (w Kursbuch, str. 19-20. Zapraszam do zapoznania się z ofertą >>TUTAJ<<.
Jak to się ma do praktycznego użycia? Przykład: Der Polizist, der gerade gestorben ist, hat seine Kinder verwaist – policjant, który właśnie umarł, osierocił swoje dzieci. Czasownik „sein” pojawił się w Relativsatz/zdaniu przydawkowym, w formie odmienionej, na ostatnim miejscu.
Czasownik „sein” w czasie przyszłym Futur II
Co do samego tworzenia zdania w czasie przyszłym Futur II – używamy tutaj odmienionej formy czasownika werden, a na końcu zdania pojawi się czasownik w czasie przeszłym Perfekt oraz haben/sein. Tak w telegraficznym skrócie 😉
Przyjrzyj się konkretnemu przykładowi: Meine Freundin wird morgen früh aufgewacht sein – moja przyjaciółka/ dziewczyna będzie obudzona jutro wcześnie rano.
Czasownik „sein” w rekcji przymiotnika
Sam tytuł zapewne niewiele Ci mówi. Chodzi o to, że mamy w języku niemieckim pewną grupę przymiotników, które stosujemy z konkretnym przyimkiem np. bekannt sein für, allergisch sein gegen itd. Jest to rekcja przymiotnika. Część przymiotników łączy się z czasownikiem „sein„, choćby te wspomniane przeze mnie. Popatrz na przykład: Das lässt sich ganz einfach bestätigen, seit wann der Schriftsteller für seine Werke bekannt ist – to da się łatwo udowodnić, od kiedy ten pisarz słynie ze swoich dzieł. Czasownik „sein” jest ponownie na końcu zdania, w odmienionej formie.
Czasownik „sein” + czas przyszły Futur II w stronie biernej
Tworząc zdanie w stronie biernej, w czasie przyszłym Futur II mamy szkielet zdania: czasownik „werden” w odmienionej formie + (na końcu zdania) czasownik w czasie przeszłym Perfekt + czasownik „worden” (od formy „geworden” w Perfekt) i na końcu czasownik haben/sein np. Der Artikel wird geschrieben worden sein – ten artykuł zostanie/będzie napisany.
Czasownik „sein” + strona bierna w konstrukcji bezokolicznikowej
Ta konstrukcja bazuje na wiedzy, którą omówiłam już wyżej – przeczytaj raz jeszcze akapit Czasownik „sein” w konstrukcji bezokolicznikowej. Tym razem dojdzie nam jeszcze strona bierna + czas przeszły Perfekt (ist gemacht worden, ist geschrieben worden, ist gebucht worden itd.). A może jakiś przykład? Er behauptet, niemals vorher gefragt worden zu sein – ona uważa, nigdy wcześniej nie być (za) pytanym.
Czasownik „sein” z czasownikami modalnymi w trybie przypuszczającym Konjunktiv II
Na początek odeślę Cię do przypomnienia sobie odmiany czasowników modalnych w czasie przeszłym Präteritum, które jest kluczowe w praktycznym użyciu, w całej tej konstrukcji. Zajrzyj do >>TEGO VIDEO<<. Następnie przeczytaj przykład: Der Mitarbeiter könnte schon an seinem Arbeitsplatz sein – pracownik mógłby już być na swoim miejscu pracy. Czasownik können użyłam tutaj w trybie przypuszczającym Konjunktiv II – do formy tego czasownika w Präteritum (konnte) dokładamy tzw. Umlaut, czyli przegłos (könnte).
Czasownik „sein” z czasownikiem „sollen” w wypowiedzi subiektywnej
Czym jest wypowiedź subiektywna? Jest ona wypowiedzią, w której brakuje dokładnych informacji, a ona sama jest niepotwierdzona. Jest tylko pogłoską. Ma zastosowanie głównie w doniesieniach prasowych.
Spójrz na przykład: In Italien soll es weniger Angestellte gegeben sein – we Włoszech powinno być mniej zatrudnionych.

Zostaw Komentarz
Musisz się zalogować, aby móc dodać komentarz.
Comments