+48 601 983 817
justynatrzeciakgorzelanna@gmail.com
justynaniemiecki.pljustynaniemiecki.pl
  • O mnie
    • To ja Justyna
    • Mój You Tube
  • Rak i ja
  • Blog
    • Nauka niemieckiego
      • Czytanie
      • Gramatyka
      • Kultura
      • Matura
      • Mówienie
      • Pisanie
      • Słownictwo
      • Słuchanie
    • Sposoby na naukę
  • Niemiecki Online
    • Nauka niemieckiego online
    • Lekcje próbne online
  • Kontakt
    • 0
Back
  • O mnie
    • To ja Justyna
    • Mój You Tube
  • Rak i ja
  • Blog
    • Nauka niemieckiego
      • Czytanie
      • Gramatyka
      • Kultura
      • Matura
      • Mówienie
      • Pisanie
      • Słownictwo
      • Słuchanie
    • Sposoby na naukę
  • Niemiecki Online
    • Nauka niemieckiego online
    • Lekcje próbne online
  • Kontakt
    • 0
  • Home
  • Blog
  • moje materiały
  • Beim Arzt – u lekarza. Przykładowe zwroty.

moje materiały

11 mar

Beim Arzt – u lekarza. Przykładowe zwroty.

  • In moje materiały, mówienie, nauka niemieckiego, niemiecki A2, niemiecki B1, słownictwo, sposoby na naukę
Beim Arzt - u lekarza. Przykładowe zwroty.

Co prawda nigdy nie byłam u lekarza w Niemczech czy Szwajcarii, ale doskonale potrafię sobie wyobrazić co bym wtedy powiedziała. A wpis ten powstaje z myślą o osobach, które dopiero co zaczynają swoją przygodę z językiem niemieckim i wizja wizyty u lekarza przyprawia ich o gęsią skórkę 🙂 W >>TYM<< wpisie podawałam części ciała – zapoznaj się z nim.

Beim Arzt – u lekarza. Przykładowe zwroty podczas rozmowy telefonicznej

  • Guten Morgen. Ich heiße …. und möchte einen Termin bei Doktor Nowak machen/ausmachen/vereinbaren – Dzień dobry. Nazywam się … i chciałabym/chciałbym ustalić termin wizyty u doktora Nowak. 
  • Guten Morgen. Praxis Doktor Nowak. Was kann ich für Sie tun? – Dzień dobry. Praktyka lekarska doktora Nowak. Co mogę dla Pani/Pana/Państwa zrobić?/Jak mogę pomóc? 
  • Wann möchten Sie kommen? – Kiedy chciałaby Pani/chciałby Pan przyjść?
  • Am besten möchte ich …. /Ich möchte heute kommen. Ich fühle mich sehr schlecht – Najlepiej chciałabym/chciałbym przyjść dzisiaj/chciałabym, chciałbym przyjść dzisiaj. Czuję się bardzo źle. 
  • Es tut mir leid. Heute und morgen haben wir keinen freien Termin. Passt Ihnen übermorgen um … ? – Przykro mi, dziś i jutro nie mamy żadnego wolnego terminu. Pasuje Pani/Panu po jutrze o … ? 
  • Heute haben wir einen Termin um …. Möchten Sie kommen? – Dzisiaj mamy termin o …. . Chciałaby Pani/Chciałby Pan przyjść? 
  • Ja, passt mir sehr gut/Nein, passt mir nicht – tak, pasuje mi/nie, nie pasuje mi. 
  • Haben Sie vielleicht einen anderen Termin frei? – Mają Państwo inny wolny termin?  
  • Wie passt es denn Ihnen am besten – vormittags, nachmittags oder abends? – Kiedy pasuje Pani/Panu najlepiej – do południa, popołudniami czy wieczorami? 
  • Wie war nochmal Ihr Name? – Jeszcze raz, jakie było Pani/Pana nazwisko?
  • Könnten Sie bitte Ihren Namen wiederholen/buchstabieren? – Mogłaby Pani/Mógłby Pan powtórzyć/przeliterować swoje nazwisko?
  • Waren Sie überhaupt schon bei uns? – W ogóle była Pani/był Pan już u nas?

Beim Arzt - u lekarza. Przykładowe zwroty.

Beim Arzt – rozmowa u lekarza

  • Herr Doktor, ich fühle mich schlecht. Seit gestern habe ich Fieber/hohes Fieber, alles tut mir weh – Panie doktorze, czuję się źle. Od wczoraj mam gorączkę/wysoką gorączkę, wszystko mnie boli. 
  • Mein Hals tut auch weh, ich kann nicht schlucken – gardło też mnie boli, nie mogę przełykać. 
  • Legen Sie sich bitte bequem hin/Setzen Sie sich bitte bequem hin und machen Sie bitte den Mund auf – Proszę się wygodnie położyć/Proszę się wygodnie usiąść i otworzyć usta.
  • Was tut Ihnen weh? – Co Panią/Pana boli? 
  • Ich habe eine starke Erkältung/Grippe – Jestem mocno zaziębiona/-ny, mam grypę. 
  • Mir ist schlecht/mir ist schwindlig – Odczuwam nudności, kręci mi się w głowie. 
  • sich das Bein/den Arm/etwas brechen – Złamać sobie nogę/rękę/coś. 
  • Sich ärztlich untersuchen lassen – Pozwolić się/dać się zbadać lekarzowi.
  • Jemanden/einen Patienten untersuchen – Badać kogoś/pacjenta.
  • Ich verschreibe Ihnen Medikamente/Ich muss Ihnen Medikamente verschreiben – Przepiszę leki/muszę przepisać leki.
  • Ich verschreibe Ihnen ein Antibiotikum – Przepiszę antybiotyk.
  • Wir behandeln das homöopathisch/wir heilen das mit Antibiotika – wyleczymy to homeopatycznie/ antybiotykami. 
  • Nehmen Sie bitte diese Medikamente drei mal täglich – Proszę brać leki trzy razy dziennie. 
  • Sie müssen drei Tage im Bett bleiben – Musi Pani/Pan leżeć w łóżku przez 3 dni. 
  • Jetzt dürfen Sie nicht arbeiten. Sie müssen sich ausruhen – Teraz nie wolno Pani/Panu pracować. Musi Pani/Pan odpocząć.

Tags:Arztbeim arztchorobylekarzu lekarzawizyta u lekarza
  • Share:
Justyna Trzeciak-Gorzelanna
Cześć! Mam na imię Justyna, z wykształcenia jestem filologiem germanistyki. Chciałabym zarazić Cię moją pasją do języka niemieckiego. Od wielu lat zajmuję się nauczaniem online zarówno dzieci, młodzieży, jak i osób dorosłych. Prowadzę również konsultacje biznesowe, o których możesz przeczytać na mojej stronie. Obecnie pracuję nad poszerzeniem mojej oferty online.

    Comments

  1. Zenon Chojnacki
    19 września 2019

    Jako wolny samouk dzięki ! 🌷

    Zaloguj się, aby odpowiedzieć
    • Justyna Trzeciak-Gorzelanna
      20 września 2019

      A proszę, miłej nauki 😀

      Zaloguj się, aby odpowiedzieć

Zostaw Komentarz Anuluj pisanie odpowiedzi

Musisz się zalogować, aby móc dodać komentarz.

Poznaj mnie!

Cześć! Mam na imię Justyna, z wykształcenia jestem filologiem germanistyki. Moją przygodę z językiem niemieckim zaczęłam już w gimnazjum i mam nadzieję zarazić Cię moją pasją. Od wielu lat zajmuję się nauczaniem online, a obecnie pracuję także nam własnym produktem.

Najpopularniejsze wpisy

Szukaj na stronie

Wspieram powstanie książki

Z MIŁOŚCI DO ŻYCIA 🧡 (STAWIAM KAWĘ)

Wydanie tej książki to ogromne wyzwanie emocjonalne — i finansowe.
Jeśli czujesz, że to, co tworzę, ma wartość i chcesz mnie wesprzeć w tej drodze, możesz postawić mi symboliczną kawę lub przekazać drobną kwotę, która pomoże pokryć koszty druku, oprawy graficznej i całego szeregu działań redaktorskich.

Dziękuję z całego serca za każdą cegiełkę .

Z miłością i wdzięcznością,
Justyna

Kategorie na blogu

Zostańmy w kontakcie

+48 601 983 817

justynatrzeciakgorzelanna@gmail.com

Staniew 76, 63-720 Koźmin Wlkp

Przydatne Linki

  • Niemiecki przez Google Meet
  • Lekcje próbne online
  • To ja Justyna
  • Blog
  • Kontakt
  • Polityka prywatności
  • Regulamin sklepu

Social Media

  • Linkedin
  • Instagram
  • Youtube

Newsletter

Zapisz się na Newsletter aby otrzymywać najnowsze informacje ze strony. Obiecuję Ci zero spamu

Copyright 2018 Justyna Trzeciak-Gorzelanna by IBB.MEDIA.

  • Home
  • To ja Justyna
  • Kontakt